Read Purple Hibiscus Online

Authors: Chimamanda Ngozi Adichie

Purple Hibiscus (2 page)

BOOK: Purple Hibiscus
7.55Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

I meant to say I am sorry Papa broke your figurines, but the words that came out were, “I'm sorry your figurines broke, Mama.”

She nodded quickly, then shook her head to show that the figurines did not matter. They did, though. Years ago, before I understood, I used to wonder why she polished them each time I heard the sounds from their room, like something being banged against the door. Her rubber slippers never made a sound on the stairs, but I knew she went downstairs when I heard the dining room door open. I would go down to see her standing by the étagère with a kitchen towel soaked in soapy water. She spent at least a quarter of an hour on each ballet-dancing figurine. There were never tears on her face. The last time, only two weeks ago, when her swollen eye was still the
black-purple color of an overripe avocado, she had rearranged them after she polished them.

“I will plait your hair after lunch,” she said, turning to leave.

“Yes, Mama.”

I followed her downstairs. She limped slightly, as though one leg were shorter than the other, a gait that made her seem even smaller than she was. The stairs curved elegantly in an S shape, and I was halfway down when I saw Jaja standing in the hallway. Usually he went to his room to read before lunch, but he had not come upstairs today; he had been in the kitchen the whole time, with Mama and Sisi.


Ke kwanu
?” I asked, although I did not need to ask how he was doing. I had only to look at him. His seventeen-year-old face had grown lines; they zigzagged across his forehead, and inside each line a dark tension had crawled in. I reached out and clasped his hand shortly before we went into the dining room. Papa and Mama were already seated, and Papa was washing his hands in the bowl of water Sisi held before him. He waited until Jaja and I sat down opposite him, and started the grace. For twenty minutes he asked God to bless the food. Afterward, he intoned the Blessed Virgin in several different titles while we responded, “Pray for us.” His favorite title was Our Lady, Shield of the Nigerian People. He had made it up himself. If only people would use it every day, he told us, Nigeria would not totter like a Big Man with the spindly legs of a child.

Lunch was fufu and onugbu soup. The fufu was smooth and fluffy. Sisi made it well; she pounded the yam energetically, adding drops of water into the mortar, her cheeks contracting with the
thump-thump-thump
of the pestle. The soup was
thick with chunks of boiled beef and dried fish and dark green onugbu leaves. We ate silently. I molded my fufu into small balls with my fingers, dipped it in the soup, making sure to scoop up fish chunks, and then brought it to my mouth. I was certain the soup was good, but I did not taste it, could not taste it. My tongue felt like paper.

“Pass the salt, please,” Papa said.

We all reached for the salt at the same time. Jaja and I touched the crystal shaker, my finger brushed his gently, then he let go. I passed it to Papa. The silence stretched out even longer.

“They brought the cashew juice this afternoon. It tastes good. I am sure it will sell,” Mama finally said.

“Ask that girl to bring it,” Papa said. Mama pressed the ringer that dangled above the table on a transparent wire from the ceiling, and Sisi appeared.

“Yes, Madam?”

“Bring two bottles of the drink they brought from the factory.”

“Yes, Madam.”

I wished Sisi had said “What bottles, Madam?” or “Where are they, Madam?” Just something to keep her and Mama talking, to veil the nervous movements of Jaja molding his fufu. Sisi was back shortly and placed the bottles next to Papa. They had the same faded-looking labels as every other thing Papa's factories made—the wafers and cream biscuits and bottled juice and banana chips. Papa poured the yellow juice for everyone. I reached out quickly for my glass and took a sip. It tasted watery. I wanted to seem eager; maybe if I talked about how good it tasted, Papa might forget that he had not yet punished Jaja.

“It's very good, Papa,” I said.

Papa swirled it around his bulging cheeks. “Yes, yes.”

“It tastes like fresh cashew,” Mama said.

Say something, please, I wanted to say to Jaja. He was supposed to say something now, to contribute, to compliment Papa's new product. We always did, each time an employee from one of his factories brought a product sample for us.

“Just like white wine,” Mama added. She was nervous, I could tell—not just because a fresh cashew tasted nothing like white wine but also because her voice was lower than usual. “White wine,” Mama said again, closing her eyes to better savor the taste. “Fruity white wine.”

“Yes,” I said. A ball of fufu slipped from my fingers and into the soup.

Papa was staring pointedly at Jaja. “Jaja, have you not shared a drink with us,
gbo
? Have you no words in your mouth?” he asked, entirely in Igbo. A bad sign. He hardly spoke Igbo, and although Jaja and I spoke it with Mama at home, he did not like us to speak it in public. We had to sound civilized in public, he told us; we had to speak English. Papa's sister, Aunty Ifeoma, said once that Papa was too much of a colonial product. She had said this about Papa in a mild, forgiving way, as if it were not Papa's fault, as one would talk about a person who was shouting gibberish from a severe case of malaria.

“Have you nothing to say,
gbo
, Jaja?” Papa asked again.


Mba
, there are no words in my mouth,” Jaja replied.

“What?” There was a shadow clouding Papa's eyes, a shadow that had been in Jaja's eyes. Fear. It had left Jaja's eyes and entered Papa's.

“I have nothing to say,” Jaja said.

“The juice is good—” Mama started to say.

Jaja pushed his chair back. “Thank you, Lord. Thank you, Papa. Thank you, Mama.”

I turned to stare at him. At least he was saying thanks the right way, the way we always did after a meal. But he was also doing what we never did: he was leaving the table before Papa had said the prayer after meals.

“Jaja!” Papa said. The shadow grew, enveloping the whites of Papa's eyes. Jaja was walking out of the dining room with his plate. Papa made to get up and then slumped back on his seat. His cheeks drooped, bulldoglike.

I reached for my glass and stared at the juice, watery yellow, like urine. I poured all of it down my throat, in one gulp. I didn't know what else to do. This had never happened before in my entire life, never. The compound walls would crumble, I was sure, and squash the frangipani trees. The sky would cave in. The Persian rugs on the stretches of gleaming marble floor would shrink. Something would happen. But the only thing that happened was my choking. My body shook from the coughing. Papa and Mama rushed over. Papa thumped my back while Mama rubbed my shoulders and said, “
O zugo
. Stop coughing.”

THAT EVENING
, I
STAYED
in bed and did not have dinner with the family. I developed a cough, and my cheeks burned the back of my hand. Inside my head, thousands of monsters played a painful game of catch, but instead of a ball, it was a brown leather-bound missal that they threw to each other. Papa came into my room; my mattress sank in when he sat and smoothed my cheeks and asked if I wanted anything
else. Mama was already making me ofe nsala. I said no, and we sat silently, our hands clasped for a long time. Papa's breathing was always noisy, but now he panted as if he were out of breath, and I wondered what he was thinking, if perhaps he was running in his mind, running away from something. I did not look at his face because I did not want to see the rashes that spread across every inch of it, so many, so evenly spread that they made his skin look bloated.

Mama brought some ofe nsala up for me a little later, but the aromatic soup only made me nauseated. After I vomited in the bathroom, I asked Mama where Jaja was. He had not come in to see me since after lunch.

“In his room. He did not come down for dinner.” She was caressing my cornrows; she liked to do that, to trace the way strands of hair from different parts of my scalp meshed and held together. She would keep off plaiting it until next week. My hair was too thick; it always tightened back into a dense bunch right after she ran a comb through it. Trying to comb it now would enrage the monsters already in my head.

“Will you replace the figurines?” I asked. I could smell the chalky deodorant under her arms. Her brown face, flawless but for the recent jagged scar on her forehead, was expressionless.


Kpa
,” she said. “I will not replace them.”

Maybe Mama had realized that she would not need the figurines anymore; that when Papa threw the missal at Jaja, it was not just the figurines that came tumbling down, it was everything. I was only now realizing it, only just letting myself think it.

I lay in bed after Mama left and let my mind rake through
the past, through the years when Jaja and Mama and I spoke more with our spirits than with our lips. Until Nsukka. Nsukka started it all; Aunty Ifeoma's little garden next to the verandah of her flat in Nsukka began to lift the silence. Jaja's defiance seemed to me now like Aunty Ifeoma's experimental purple hibiscus: rare, fragrant with the undertones of freedom, a different kind of freedom from the one the crowds waving green leaves chanted at Government Square after the coup. A freedom to be, to do.

But my memories did not start at Nsukka. They started before, when all the hibiscuses in our front yard were a startling red.

SPEAKING WITH OUR SPIRITS

Before Palm Sunday

I was at my study desk when Mama came into my room, my school uniforms piled on the crook of her arm. She placed them on my bed. She had brought them in from the lines in the backyard, where I had hung them to dry that morning. Jaja and I washed our school uniforms while Sisi washed the rest of our clothes. We always soaked tiny sections of fabric in the foamy water first to check if the colors would run, although we knew they would not. We wanted to spend every minute of the half hour Papa allocated to uniform washing.

“Thank you, Mama, I was about to bring them in,” I said, getting up to fold the clothes. It was not proper to let an older person do your chores, but Mama did not mind; there was so much that she did not mind.

“A drizzle is coming. I did not want them to get wet.” She ran her hand across my uniform, a gray skirt with a darker-toned
waistband, long enough to show no calf when I wore it. “
Nne
, you're going to have a brother or a sister.”

I stared. She was sitting on my bed, knees close together. “You're going to have a baby?”

“Yes.” She smiled, still running her hand over my skirt.

“When?”

“In October. I went to Park Lane yesterday to see my doctor.”

“Thanks be to God.” It was what Jaja and I said, what Papa expected us to say, when good things happened.

“Yes.” Mama let go of my skirt, almost reluctantly. “God is faithful. You know after you came and I had the miscarriages, the villagers started to whisper. The members of our umunna even sent people to your father to urge him to have children with someone else. So many people had willing daughters, and many of them were university graduates, too. They might have borne many sons and taken over our home and driven us out, like Mr. Ezendu's second wife did. But your father stayed with me, with us.” She did not usually say so much at one time. She spoke the way a bird eats, in small amounts.

“Yes,” I said. Papa deserved praise for not choosing to have more sons with another woman, of course, for not choosing to take a second wife. But then, Papa was different. I wished that Mama would not compare him with Mr. Ezendu, with anybody; it lowered him, soiled him.

“They even said somebody had tied up my womb with
ogwu
.” Mama shook her head and smiled, the indulgent smile that stretched across her face when she talked about people who believed in oracles, or when relatives suggested she consult a witch doctor, or when people recounted tales of digging up hair tufts and animal bones wrapped in cloth that had been
buried in their front yards to ward off progress. “They do not know that God works in mysterious ways.”

“Yes,” I said. I held the clothes carefully, making sure the folded edges were even. “God works in mysterious ways.” I did not know she had been trying to have a baby since the last miscarriage almost six years ago. I could not even think of her and Papa together, on the bed they shared, custom-made and wider than the conventional king-size. When I thought of affection between them, I thought of them exchanging the sign of peace at Mass, the way Papa would hold her tenderly in his arms after they had clasped hands.

“Did school go well?” Mama asked, rising. She had asked me earlier.

“Yes.”

“Sisi and I are cooking
moi-moi
for the sisters; they will be here soon,” Mama said, before going back downstairs. I followed her and placed my folded uniforms on the table in the hallway, where Sisi would get them for ironing.

The sisters, members of Our Lady of the Miraculous Medal prayer group, soon arrived, and their Igbo songs, accompanied by robust hand clapping, echoed upstairs. They would pray and sing for about half an hour, and then Mama would interrupt in her low voice, which barely carried upstairs even with my door open, to tell them she had prepared a “little something” for them. When Sisi started to bring in the platters of moi-moi and jollof rice and fried chicken, the women would gently chastise Mama. “Sister Beatrice, what is it? Why have you done this? Are we not content with the
anara
we are offered in other sisters' homes? You shouldn't have, really.” Then a piping voice would say, “Praise the Lord!” dragging out the
first word as long as she could. The “Alleluia” response would push against the walls of my room, against the glass furnishings of the living room. Then they would pray, asking God to reward Sister Beatrice's generosity, and add more blessings to the many she already had. Then the
clink-clink-clink
of forks and spoons scraping against plates would echo over the house. Mama never used plastic cutlery, no matter how big the group was.

They had just started to pray over the food when I heard Jaja bound up the stairs. I knew he would come into my room first because Papa was not home. If Papa was home, Jaja would go into his own room first to change.


Ke kwanu
?” I asked when he came in. His school uniform, blue shorts, and white shirt with the St. Nicholas badge blazing from his left breast still had the ironed lines running down the front and back. He was voted neatest junior boy last year, and Papa had hugged him so tight that Jaja thought his back had snapped.

“Fine.” He stood by my desk, flipped idly through the
Introductory Technology
textbook open before me. “What did you eat?”


Garri
.”

I wish we still had lunch together
, Jaja said with his eyes.

“Me, too,” I said, aloud.

Before, our driver, Kevin, would pick me up first at Daughters of the Immaculate Heart, and then we would drive over to get Jaja at St. Nicholas. Jaja and I would have lunch together when we got home. Now, because Jaja was in the new gifted student program at St. Nicholas, he attended after-school lessons. Papa had revised his schedule but not mine, and I could
not wait to have lunch with him. I was to have had lunch, taken my siesta, and started studying by the time Jaja came home.

Still, Jaja knew what I ate for lunch every day. We had a menu on the kitchen wall that Mama changed twice a month. But he always asked me, anyway. We did that often, asking each other questions whose answers we already knew. Perhaps it was so that we would not ask the other questions, the ones whose answers we did not want to know.

“I have three assignments to do,” Jaja said, turning to leave.

“Mama is pregnant,” I said. Jaja came back and sat down at the edge of my bed. “She told you?”

“Yes. She's due in October.”

Jaja closed his eyes for a while and then opened them. “We will take care of the baby; we will protect him.”

I knew that Jaja meant from Papa, but I did not say anything about protecting the baby. Instead, I asked, “How do you know it will be a he?”

“I feel it. What do you think?”

“I don't know.”

Jaja sat on my bed for a while longer before he went downstairs to have lunch; I pushed my textbook aside, looked up, and stared at my daily schedule, pasted on the wall above me.
Kambili
was written in bold letters on top of the white sheet of paper, just as
Jaja
was written on the schedule above Jaja's desk in his room. I wondered when Papa would draw up a schedule for the baby, my new brother, if he would do it right after the baby was born or wait until he was a toddler. Papa liked order. It showed even in the schedules themselves, the way his meticulously drawn lines, in black ink, cut across each
day, separating study from siesta, siesta from family time, family time from eating, eating from prayer, prayer from sleep. He revised them often. When we were in school, we had less siesta time and more study time, even on weekends. When we were on vacation, we had a little more family time, a little more time to read newspapers, play chess or monopoly, and listen to the radio.

It was during family time the next day, a Saturday, that the coup happened. Papa had just checkmated Jaja when we heard the martial music on the radio, the solemn strains making us stop to listen. A general with a strong Hausa accent came on and announced that there had been a coup and that we had a new government. We would be told shortly who our new head of state was.

Papa pushed the chessboard aside and excused himself to use the phone in his study. Jaja and Mama and I waited for him, silently. I knew he was calling his editor, Ade Coker, perhaps to tell him something about covering the coup. When he came back, we drank the mango juice, which Sisi served in tall glasses, while he talked about the coup. He looked sad; his rectangular lips seemed to sag. Coups begat coups, he said, telling us about the bloody coups of the sixties, which ended up in civil war just after he left Nigeria to study in England. A coup always began a vicious cycle. Military men would always overthrow one another, because they could, because they were all power drunk.

Of course, Papa told us, the politicians were corrupt, and the
Standard
had written many stories about the cabinet ministers who stashed money in foreign bank accounts, money meant for paying teachers' salaries and building roads. But
what we Nigerians needed was not soldiers ruling us, what we needed was a renewed democracy.
Renewed Democracy
. It sounded important, the way he said it, but then most of what Papa said sounded important. He liked to lean back and look upwards when he talked, as though he were searching for something in the air. I would focus on his lips, the movement, and sometimes I forgot myself, sometimes I wanted to stay like that forever, listening to his voice, to the important things he said. It was the same way I felt when he smiled, his face breaking open like a coconut with the brilliant white meat inside.

The day after the coup, before we left for evening benediction at St. Agnes, we sat in the living room and read the newspapers; our vendor delivered the major papers every morning, four copies each, on Papa's orders. We read the
Standard
first. Only the
Standard
had a critical editorial, calling on the new military government to quickly implement a return to democracy plan. Papa read one of the articles in
Nigeria Today
out aloud, an opinion column by a writer who insisted that it was indeed time for a military president, since the politicians had gone out of control and our economy was in a mess.

“The
Standard
would never write this nonsense,” Papa said, putting the paper down. “Not to talk of calling the man a ‘president.'”

“‘President' assumes he was elected,” Jaja said. “‘Head of state' is the right term.”

Papa smiled, and I wished I had said that before Jaja had.

“The
Standard
editorial is well done,” Mama said.

“Ade is easily the best out there,” Papa said, with an offhand pride, while scanning another paper. “‘Change of Guard.' What
a headline. They are all afraid. Writing about how corrupt the civilian government was, as if they think the military will not be corrupt. This country is going down, way down.”

“God will deliver us,” I said, knowing Papa would like my saying that.

“Yes, yes,” Papa said, nodding. Then he reached out and held my hand, and I felt as though my mouth were full of melting sugar.

In the following weeks, the newspapers we read during family time sounded different, more subdued. The
Standard
, too, was different; it was more critical, more questioning than it used to be. Even the drive to school was different. The first week after the coup, Kevin plucked green tree branches every morning and stuck them to the car, lodged above the number plate, so that the demonstrators at Government Square would let us drive past. The green branches meant Solidarity. Our branches never looked as bright as the demonstrators', though, and sometimes as we drove past, I wondered what it would be like to join them, chanting “Freedom,” standing in the way of cars.

BOOK: Purple Hibiscus
7.55Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

His Every Move by Kelly Favor
Cold River by Liz Adair
The Devil Soldier by Caleb Carr
Laura (Femmes Fatales) by Caspary, Vera
Jo Beverley - [Rogue ] by An Arranged Mariage
Fury by G. M. Ford
Druid's Daughter by Jean Hart Stewart
Falling by Gordon Brown
Scoundrel by Elizabeth Elliott